空耳アワー
日本語だけど、ドイツ人に面白く聞こえるワード等を厳選!!
愛
ドイツ語では卵だ。
das Ei 中性名詞です。(卵だから性別分からないってこと?)
かっけー(かっこいい)
ドイツ語の Kackeは「うんこ」だ。
公共の場では慎もう!
虫
これね、Muschiって単語にまんま聞こえます。
英語のPussyと同義。
ドイツで虫が出ても控えめに叫ぼう。でも、ドイツは日本の北海道のような気候なので、虫が少ない。虫嫌いにはいいかもしれない。(まだドイツで1度もゴキブリ見たことない。)
虫って会話に出てこないから良いけれど、これに関連してちょっと懸念すべき言葉がある••••
もしもし?
この日本人が電話の際によく使ってしまうコトバ。
じゃーまんたちには、虫と同様に「Muschi, Muschi?」って聞こえてしまうようだ。だから、ドイツで電話するときは気を付けよう。
逆に、じゃーまんさんたちもワタシたちにとって面白いワードを使ってくる。でも、この1語が衝撃的過ぎたから、これはもう圧勝だと思う。(何の勝負なのか...?)
Mankomania
もう説明は要らなさそうだ。
でも、「真面目な顔して、ただのヘンタイなのかじゃーまんたちは!」と思われたら困るので説明しておく。
Mankoには「損益、欠損、赤字」とかの意味がある。そのマニアなのである。それはそれでヤバイ気がする。
一応、嘘だと思う人もいるかもしれないからアマゾンのURLを貼っておく!
今は取り扱いがないけれど、入荷されたら遊んでみてね⭐
https://www.amazon.co.jp/Mankomania-Wie-verjubelt-eine-Million/dp/B0000TZ5WY
今日は、ドイツ語と日本語の勉強ができました。
使いづらい言葉だけど、タイミングを見て使ってみよう!笑